Как организовать русско-французскую свадьбу?

Подписчики 15

Вам также может понравиться:

Добрый день, дорогие форумчане!
Обращаюсь за советом, особенно к тем, кто был/есть в похожей ситуации. Свадьба будет на двух языках: русский и французский. Столкнулась с проблемой : как найти ведущего и переводчика,которые работали бы слаженно! Свадьба будет летом следующего года, но уже готовимся:-) Буду рада любым советам/интересным наблюдениям по поводу таких свадеб!
Спасибо!
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №1 Мне нравится
Ответ пользователю Femme на сообщение
Добрый день! 17 августа организовывали и оформляли русско-французскую свадьбу. Количество человек - 80, из них половина французы. Подготовка действительно не простая и долгая.

Переводчик присутствовал на регистрации, на прогулке с гостями и на самом банкете. Перевод последовательный (синхронный недешевое удовольствие). Для того, чтобы не было сбоев нужно четко прописать и обговорить программу как с ведущим, так и с переводчиком. И главное помнить, что если гость говорит тост 3 минуты, то закладывать нужно 6 минут (3 на перевод).

Гости сами понимают, что их переводят и поэтому говорят с паузами. В общем атмосфере праздника это не мешает.

Удачи в подготовке! :-)
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №2 Мне нравится
Ответ пользователю Femme на сообщение
Можно еще рассмотреть вариант, найти ведущего со знанием французского языка, который сможет вести на двух языках сразу.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №3 Мне нравится
Ответ пользователю Студия декора "Сапфир" на сообщение
А Вы не знаете, сколько может стоить примерно перевод (выездная регистрация и банкет)? То, что это делать надо, я уже уверенна на 100 процентов.

Читая форум, пришла к мнению, что найти хорошего ведущего/тамаду со знанием французского и русского довольно сложно....не знаю даже,как быть.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №4 Мне нравится
Ответ пользователю Femme на сообщение
Согласно, сложно найти. Но в принципе как вариант можно и поискать, так как времени до свадьбы еще есть. Но конечно вам и ведущий необходим с особым подходом. Потому что ведение праздника необходимо тщательно продумать, чтобы никому не было скучно, а в вашем случае сложнее так как люди разных национальностей будут.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №5 Мне нравится
Ответ пользователю Femme на сообщение
Переводчик нужен на свадьбу, только в том случае, если половина гостей и больше, являются носителями языка. Если меньшее кол-во гостей, то нет смысла. Достаточно грамотно организовать рассадку гостей. За столом, где присутствуют франкоговорящие гости, посадить пару человек, из числа приглашенных, которые владеют двумя языками. Экономия времени и денег. Говорю со знанием дела, вел американские, голландские, английские и ваши - французские). Если такой вариант невозможен, то придется потратиться на синхронистов, наушники и приемники. Или на ведущего, действительно владеющего языком. Что по стоимости примерно будет одинаково. Если не ограничены в бюджете посмотрите Эдуарда Неделько. Дорого. Но лучше не найдете. Удачи и пусть все задуманное свершиться!!
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №6 Мне нравится
Ответ пользователю Femme на сообщение
у меня у подруги была такая свадьба. Причем вначале мы ездили на основную свадьбу в Бретань, и там было соотношение где-то 80 % французы и 20% русские, а потом у них было венчание в России, и картина была зеркально противоположная.
Что можно сделать:
1. Часть франкоязычных гостей рассадить вместе с теми, кто сможет с ними поговорить. Подруге было легко в этом плане - мы все (ее друзья) свободно владеем франц., т.к. там жили, учились и т.п. Поэтому мы сидели с ней, ее БМ и его друзьями
2. Родственники и люди старшего поколения не владели языком, поэтому для них был взят переводчик - можете попросить кого-то из ваших друзей, например, если есть франкофоны

"Ведущего" в российском понимании у французов нет, но в качестве компромиса была предусмотрено некоторая "анимация" с несколькими конкурсами. Конкурсы озвучивал француз-аниматор/переводила переводчик. Конкрусы старались обыграть оба языка

И мини-заключение: в кач-ве языка свадьбы выбирайте язык страны, где садьба проходит, либо язык, которым владеет большинство гостей.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №7 Мне нравится
Гостей иностранных будет чуть меньше половины, но их всё таки будет много. Поэтому не хочу, чтобы они сидели и не понимали,что происходит (общее количество гостей примерно 60). Друзей,говорящих на двух языках очень мало, так что за переводчиков они не сойдут, на всех не хватит:-)
Вариант с наушниками и приёмниками вообще страшно представить: как на официальном приёме. Хотя если у кого-то такое было, интересно послушать комментарии :-)
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №8 Мне нравится
Ответ пользователю Candide Tangerine на сообщение
Спасибо за советы:-)
У нас будет официальная роспись и мини-свадьба во Франции,а сам праздник решили устраивать в России. Понятно, что язык основной русский. Про то, что во Франции свадьбы не совсем такие, как наши, я знаю (сама там жила и была на свадьбах:-) Но мне хочется(и будущему мужу тоже) свадьбу-микс традицей. Поэтому будут и конкурсы традиционные, и всякая анимация.
Друзей мало,говорящих на двух языках да и вешать на них задачу перевода не хочется...

Вот и думаю, что же лучше:
1)Двуязычный ведущий
2) Русский ведущий и переводчик общий
3) Русский ведущий и переводчик за столом (хотя это тоже мало выполнимо, так как не будем же мы рассаживать: французы налево, русские направо...все будут вперемешку скорее всего).
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №9 Мне нравится
Ответ пользователю Femme на сообщение
а Ваши французы говорят по-английски? :-)
Мне кажется, хорошего франко-русского ведущего будет найти сложно...

Мне нравится вариант с общим переводичком - пусть будет как ассистент ведущего, не просто тупо переводит текст, но ходит среди гостей, следит, чтобы все все понимали, все были в настроении и т.п. Развлекает, в общем)
Ну и людей рассадить так, чтоб если что они хоть по-англ могли объясниться между собой) Или невербально))
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №10 Мне нравится
Ответ пользователю Candide Tangerine на сообщение
Вот, невербально-это наш вариант:-D
Ни французы, ни русские в массе своей не говорят по-английски (молодежь ещё куда ни шло, но взрослое поколение...нет).

Да,наверное, надо искать пару ведущий+переводчик....
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №11 Мне нравится
Я согласна, что идеальным будет парный конферанс - Ведущий+переводчик. Рассмотрите вариант ведущего мужчины и переводчика-девушки. Только нужно, конечно, отсмотреть переводчиц (внешний вид и свободное раскрепощенное общение с публикой), т.к. по опыту нет ничего хуже зажатого человека на сцене, который гнусавым голосом будет бубнить перевод)
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №12 Мне нравится
снимала месяц назад русско-французскую свадьбу. Большая часть иностранных гостей гуляла с нами весь день, проблем не было, тк по англ.как минимум понимают и говорят практически все. в том числе и я:-)
на банкете была женщина с идеальным языком, как я поняла она проф.переводчик-преподаватель. Она только направляла гостей по заранее подготовленному сценарию, предоставляла слово и переводила. Никаких конкурсов и развлечений не устраивала. Но все прошло прекрасно, гости подготовили сюрпризы и выступления сами.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №13 Мне нравится
Спасибо за комментарий :-)
Но, к сожалению, случай, о котором Вы рассказываете, ничего общего не имеет с нашим. У нас и мало кто говорит на иностранных языках и конкурсная программа будет.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №14 Мне нравится
Если хотите похоронить Ваше мероприятие, то возьмите кучу переводчиков, особенно в пару к ведущему, и пусть они ходят, фланируют и невербально перемигиваются друг с другом. Люди, ау, вы представьте, все что говорит ведущий и ваши гости, все тосты и поздравления надо будет переводить в обе стороны, и каждый тост увеличивается во временных рамках вдвое. Найдите хорошего ведущего, который говорит, если уж не в совершенстве, то бегло может объясниться на двух языках. И не забивайте себе голову. !!)))
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №15 Мне нравится
Ну вот и помогите девушке - посоветуйте франкоязычного ведущего. :-)
Не поленилась погуглить рекомендованного Вами г-на Неделько - без комментариев, но он как минимум по-французски не говорит
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №16 Мне нравится
А какие у вас еще вопросы, кроме ведущего-переводчика? По сценарию, по традициям? мы проводим каждый год порядка 10 иностранных свадеб, конечно у каждой страны есть свои особенности и по кухне и по тостам.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №17 Мне нравится
Цитата пользователя Femme:

А Вы не знаете, сколько может стоить примерно перевод (выездная регистрация и банкет)? То, что это делать надо, я уже уверенна на 100 процентов.

Честно говоря, разбивкой стоимости на части не занимались, т.к. у нас ведущий был и на регистрации, и на прогулке, и на фуршете, и на банкете, при этом всех гостей собирал, направлял и рассаживал.

Думаю, что отдельно регистрация - около 7 000- 10 000 р., и банкет порядка 30 000 р.. Это если вы хотите, чтобы переводчик был как второй ведущий, с поставленным голосом, приятной внешностью, весел и бодр. Если таких требований нет, то наверняка подешевле можно найти.

Катерина.
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №18 Мне нравится
Так какая разница : двуязычный ведущий или ведущий и переводчик? В плане времени получится одно и тоже, только двуязычный будет сам себя переводить...

Ответ пользователю Candide Tangerine на сообщение
:-) Я тоже поискала информацию про Э.Неделько, не очень поняла, почему рекомендуют именно его...

Ответ пользователю Свадебное агентство WEDDING Consult на сообщение
Логично, что у каждой свои свои особенности, в детали мы еще сильно не вдавались. Я так понимаю, что надо определиться сначала с тем,кто и как будет вести свадьбу, а уж потом тонкости организации обсуждать с ведущим. Поправьте, если ошибаюсь :-)

Ответ пользователю Студия декора "Сапфир" на сообщение
Я тоже разбивкой на части не занималась :-) Просто выездная регистрация и банкет - это две составляющие нашего торжества, и только они, скорее всего. Спасибо за информацию,будем включать в бюджет :-)
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №19 Мне нравится
Если свадьба осенью уже, то времени не много, нужно делать все одновременно - и ведущего искать с французским и все остальное: мы в таких случаях делаем по следующей схеме
- выбор приглашении и написание текста на двух языках
- выбор площадки с учетом французских блюд, имейте в виду, что во Франции принято не ставить всю еду в стол!
- если заявление в 4 дворец уже подали, то замечательно, но выездная регистрация наиболее распространена в Европе
- выбор декора и флористики
- выбор музыкального оформления свадьбы с учетом пожеланий жениха и его франц гостей
- выбор торта
- выбор авто
- выбор визажистов, нарядов, колец
Ну и чуть позже можно выбирать шоу программу, салют, свет и звук
Ответить Ответить Цитировать Пожаловаться №20 Мне нравится
Kalitastudio - живые фотографии журнального качества.

Успейте забронировать съемку вашей свадьбы по ценам 2016 года!

Смотреть больше фото с настоящих свадеб:

Разместить рекламу

Вам также может понравиться:

Невеста в разделе Фотоидей — 486112 фото
 
Новое сообщение
Невеста в разделе Фотоидей — 486112 фото

Загрузка...
Ещё
Коллекции
Ещё
Блог
Ещё
Ещё
Ещё
Ещё
Ещё
Рекламное объявление в самых популярных разделах форума на Невеста.info

Преимущества услуги рекламное объявление:

  • Нативная реклама в самом читаемом разделе Форум
  • Возможность рассказать невестам о вашей акции или услуге
  • Возможность показывать объявление невестам конкретного города
  • Создание и показы рекламного объявления — бесплатные
  • Оплачиваются только переходы с объявления в ваш профиль согласно установленной ставке за клик в каталоге

При возникновении вопросов, напишите нам по адресу admin@nevesta.info

Свяжитесь с фирмой Сообщение невесте
Телефон:
Невеста.info — всё для подготовки к свадьбе